not a distraction, but pain in the ass

Когда где-нибудь на форуме пожалуешься ,что зубной врач что-то напортачил, то большинство,включая зубных врачей только посочувствуют и порекомендуют хорошего специалиста.То же самое - в случае с парикмахерами,ремонтниками чего угодно,электротоварами и мебелью.
Но стоит заметить не первую,не вторую ,и не третью фактическую, орфографическую или стилистическую ошибку на русскоязычном новостном портале(заметьте,это не блоги,а то,что претендует
на звание электронной газеты) ,тут же набегают защитники,советующие самой открыть такой портал,а потом критиковать.
Ни один врач почему-то не посоветовал мне самой ставить себе коронки, ни один парикмахер - стричься самой и ни один автомеханик самой менять тормоза.Тем более,что я обращаю внимание именно на ошибки,а не на авторский стиль или мнение журналиста.
Ну КАК можно ,переводя статью, перепутать туберкулез и гепатит? Словарей повсюду - от бумажных и электронных до он-лайн бесплатно хватает.



Комментарии
26.10.2010 в 18:48

L'Appel du Destin
да и в нашей прессе такого предостаточно. Общий уровень грамотности неудержимо падает.
26.10.2010 в 18:48

L'Appel du Destin
да и в нашей прессе такого предостаточно. Общий уровень грамотности неудержимо падает.
27.10.2010 в 09:48

not a distraction, but pain in the ass
Irina*

Я спокойно отношусь к грамматическим ошибкам на личных блогах,к опечаткам в прессе,а так же к "личному мнению автора" .
Но статьи,буд-то переведенные гуголевским преводчиком,фактические ошибки,когда в качестве иллюстрации вставлена первая же картинка из того же Гуголя(свежий пример - заметка об искусственной почке , а картинка -
тушенные почки с картошкой(поэтому-то я и обратила на статью).

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail